С наступлением информационной эры мультимедийные технологии становятся востребованными практически во всех областях развития общества. В условиях глобализации важно обладать умением искать и находить необходимые сведения, задействовать разнообразные источники информации для решения профессиональных проблем, постоянно приобретать дополнительные знания. Цифровые инновации являются не только механизмом развития теоретической подготовки филологов и лингвистов, но и практическим закреплением, средством подготовки их к жизни в информационном обществе, а также к будущей профессиональной деятельности. Подготовка специалистов в области филологии и лингвистики не может не претерпевать трансформации в современных цивилизационных условиях. Это касается обновления содержания учебных дисциплин и педагогических технологий, которые должны способствовать развитию базовых компетенций, навыков, умений и знаний будущих филологов и лингвистов. Именно применение информационных и цифровых технологий в филологии и лингвистике обеспечивает эффективное иноязычное обучение.
На международной научно-практической конференции iDPL 2023 будут рассмотрены вопросы, связанные c системами гуманитарного знания, инновациями в теоретической, прикладной, компьютерной и когнитивной лингвистике, а также машинным обучением и обработкой естественного языка.
Цель конференции – предоставить онлайн-платформу для научного диалога ученым и специалистам, использующим информационные и цифровые технологии в филологии и лингвистике.
К участию приглашаются научно-педагогические работники образовательных организаций, докторанты, аспиранты, магистранты, а также специалисты в области филологии и лингвистики.
Форма проведения: очная, дистанционная (видеоконференция), постерная сессия.
Даты проведения и формат участия:
Дата проведения сессий в очном и онлайн-форматах: 2 марта 2023 г.
Время проведения: c 10:00 (время московское).
Ссылка для подключения к конференции (Zoom).
Идентификатор конференции: 897 9586 3430. Код доступа: 814390.
Даты проведения постерной онлайн-сессии: 2 марта 2023 г. – 14 марта 2023 г.
В рамках конференции проводится онлайн-сессия, в которой принимают участие постерные докладчики. Для регистрации и участия в постерной сессии необходимо подать заявку до 14 марта 2023 г. и прикрепить постер, оформленный в свободном формате, отражающий основные результаты теоретических и прикладных научных исследований.
Приглашаем принять участие в обсуждении докладов. Для получения обратной связи от других участников конференции, пожалуйста, свяжитесь с Секретариатом.
Презентации участников конференции доступны по ссылке.
Завершение регистрации:
14 марта 2023 г.Дата проведения:
02 марта 2023 г.Место проведения:
Очно (конференц-зал Ассоциации) и онлайн (видеоконференция)д.филол.н., проф., кафедра немецкого и романских языков для профессиональной коммуникации Института иностранных языков Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург, Россия).
д.филол.н., проф., профессор кафедры русского языка и литературы Российского государственного гидрометеорологического университета, Институт «Полярная академия» (г. Санкт-Петербург, Россия).
д.филол.н., проф., профессор кафедры интегральной и цифровой лингвистики Донского государственного технического университета (г. Ростов-на-Дону, Россия).
к.филол.н., доц., заведующий кафедрой лингвистики Международного университета Кыргызстана (г. Бишкек, Кыргызстан).
к.филол.н., доц., заведующий кафедрой иностранных языков Омского государственного аграрного университета им. П. А. Столыпина (г. Омск, Россия).
к.филол.н., ведущий научный сотрудник, заведующий отделом прикладной лингвистики и диалектологии Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской академии наук (г. Уфа, Россия).
к.филол.н., доц., заведующий кафедрой английской филологии Орловского государственного университета имени И. С. Тургенева (г. Орел, Россия), докторант кафедры перевода и прикладной лингвистики Северного Арктического федерального университета им. М. В. Ломоносова (г. Архангельск, Россия).
к.филол.н., доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин факультета довузовской подготовки и обучения иностранных граждан, заместитель декана по науке Калмыцкого государственного университета им. Б. Б. Городовикова (г. Элиста, Россия).
к.филол.н., доц., доцент кафедры теории и методики преподавания филологических дисциплин, заместитель директора по научной и инновационной работе Филиала Ставропольского государственного педагогического института в г. Ессентуки (г. Ессентуки, Россия).
к.пед.н., доц., ведущий научный сотрудник Ассоциации поддержки научных исследований (г. Барнаул, Россия).
Теоретические и методологические основы филологии: понятие, предмет, история становления. Специфика природы гуманитарного знания. Конструкция систем гуманитарных знаний в условиях цифровой трансформации. Объекты современной филологии: язык, текст, человек. История и филология: общее и особенное. Герменевтика, филология и право: особенности взаимодействия. Литература и этнология: к теории «этнографической поэтики». Литературоведение: потребители информации, базы данных, принципы неформальной обработки и стратегии цифрового поиска. Междисциплинарные аспекты взаимодействия библиографии с социальными и гуманитарными науками. Культурология и лингвокультурология в системе филологических знаний. Филология и социально-экономические науки: принципы и подходы. Методология филологического образования в эпоху цифровых технологий. Опыт использования цифровых тенденций и интеллектуальных технологий в литературоведении и преподавании мировой литературы.
Понятие и структура теоретической лингвистики. Лингвистические цифровые и информационные модели. Цифроцентрическая научная парадигма теоретической лингвистики: современность и будущие перспективы. Поиск языковых универсалий. Фонология, графика и семантика: особенности взаимодействия. Морфология, синтаксис и прагматика: понятие и формы использования. Аппаратное и программное обеспечение информационных технологий в теоретической лингвистике. Исследование цифрового контента методами традиционной лингвистики: основные требования. Современные облачные сервисы: ключевые тенденции, модели и инструменты для интерактивного обучения теоретической лингвистике. Лингво-педагогический потенциал интернет-ресурсов в профессиональном образовании: кросс-культурный анализ. Информационно-технологическое обеспечение оптимизации научно-исследовательской деятельности по теоретической лингвистике в условиях цифровизации.
Понятие и виды прикладной лингвистики. Общая характеристика лексикографии. Лингводидактика в условиях цифровой трансформации. Усвоение второго языка: проблемы и перспективы. Общая характеристика терминоведения. Цифровые и информационные технологии в переводоведении. Аппаратное и программное обеспечение информационных технологий в прикладной лингвистике. Корпусная лингвистика: понятие и общая характеристика. Компьютерная лексикография и терминография: понятия и генезис. Лингводидактический аспект проектирования интегрированных курсов. Интеграция корпоративных цифровых PR и маркетинговых материалов в курсы LSP. Роль корпусной лингвистики в подготовке специалистов в области компьютерного обучения языку. Лингвистическая экспертиза: понятие, виды, технологии. Инструменты для верификации гипотезы: цифровое анкетирование. Low-code разработка и локализация сайтов и приложений. Общая характеристика текстового майнинга и сентимента анализа. Специфика текстовой и веб-аналитики.
Теоретико-методологические основы компьютерной лингвистики: понятие, структура, проблемы использования. Вычислительные системы и интеллектуальные технологии в описании естественных языков. Основные направления компьютерной лингвистики: синтез речи и генерирование текста. Использование электронных корпусов текстов и автоматический перевод. Автореферирование и технологии по извлечению информации из текста. Исправление и автоматическое обнаружение ошибок при компьютерном наборе текста. Конструирование вопросно-ответных моделей на основе интеллектуальных технологий. Формирование электронных онтологий и тезаурусов. Теории множественного интеллекта как эффективные методы иноязычного профессионального обучения студентов. Интеллект и интеллектуальная речемыслительная деятельность студентов в интегративной профессионально-ориентированной технологии изучения иностранного языка. Подходы для решения задач компьютерной лингвистики: NLU и NLG. Роль компьютерной лингвистики в коммуникациях людей с ограничениями зрения, слуха и речи.
Теоретико-методологические основы когнитивной лингвистики: генезис, понятие, подходы, методы, теории. Языковые инновации и социолингвистика: соотношение понятий и взаимовлияние. Понятие аналитической социолингвистики. Классификация методов аналитической социолингвистики и их общая характеристика. Общая характеристика интегративных процессов в когнитивной лингвистике: теории, методология, проблемы. Специфика доминантного принципа организации языкового сознания. Особенности соотношений когниции и эмоции в антропоцентрической парадигме. Инновации в иноязычном обучении: дискуссионно-просветительская культура иностранной речи. Интеграция инноваций преподавания иностранных языков и бизнес-информатики в университетах: проблема содержания обучения. Внедрение метода Discovery для развития лингвистической компетенции у иностранных студентов. Развитие инфографической компетенции как интеграционной модели лингвистического и филологического образования. Методы психолингвистического исследования как возможные когнитивные подходы к обработке лингвистических данных.
Понятие естественного языка в лингвистике и филологии. Теоретико-методологические аспекты машинного обучения естественного языка. Общая характеристика видов машинного обучения в филологии и лингвистике. Абстрактные модели машинного обучения: понятие и технологии. Кластеризация и классификация больших текстовых данных с помощью машинного обучения. Машинное обучение в задачах обработки естественного языка: обзор современного состояния исследований. Понятие больших данных в обработке естественного языка: объем, многообразие, скорость и достоверность. Общая характеристика токенизации обработки естественного языка. Лемматизация: понятие и основные подходы. Роль и значение стоп-листинга в обработке естественного языка. Использование частоты слов в кластеризации больших текстовых данных. Обучение переводу фразеологических единиц: подход к решению проблем. Соотношение машинного обучения и нейролингвистического программирования.
Основные направления информатизации филологического и лингвистического образования. Информационные технологии для филолого-лингвистического образования в эпоху цифровых технологий: понятие и виды. Информационные ресурсы для саморазвития преподавателей иностранных языков и обучающихся. Интеграция интернет-инструментов для улучшения навыков произношения: эффективность образовательного контента на YouTube. Мультимедийный профессиональный контент: формирование иноязычной компетенции в цифровой образовательной системе на примере Stepik Framework. Эффективная процедура разработки электронных учебных курсов в филологической учебной программе на основе идеологии Los. Общая характеристика мобильных устройств в арсенале электронных средств переводчика. Учебные интернет-ресурсы в обучении иностранному языку. Блог- и вики-технологии, подкасты, лингвистический корпус в обучении иностранному языку. Направления обеспечения информационной безопасности обучающихся в процессе реализации интернет-проектов.
Теоретико-методологические основы понятия «межкультурная коммуникация». Язык в системе межкультурной коммуникации: основные теории и подходы. Понятие и классификация языкового разнообразия. Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве. Плюрилингвизм: интеграция языков и культур в личностно значимый и социально опосредованный процесс. Многоязычная коммуникативная компетенция: сущность, структура, содержание. Парадигматическая основа реализации межкультурного подхода к обучению иностранным языкам. Языковая интеграция через электронное портфолио (LITE): создание, посредничество и размышление о применении элементов электронного портфолио для продвижения многоязычного языкового образования. Дидактические методы и подходы к формированию профессиональной коммуникации на иностранных языках для студентов. Дидактические мультикультурные тренинги в преподавании иностранных языков. Тандемное изучение языка как инструмент социокультурной адаптации иностранных студентов. Согласование смысла с помощью коммуникационных стратегий в разговорах ELF Skype.
1. Рукопись научной статьи должна быть оформлена в строгом соответствии с шаблоном и требованиями, размещенными на сайте. Представляемый текст рукописи должен строго соответствовать проблематике научного мероприятия и отражать результаты теоретических и экспериментальных исследований.
2. Максимальное количество авторов одной статьи – не более пяти.
3. Максимальное количество статей от одного автора – не более трех.
4. Объем статьи: 8-15 полных страниц (не считая списка литературы).
5. К рассмотрению принимаются рукописи научных статей, написанные как на английском, так и на русском языках. Если участники подают текст рукописи научной статьи на английском языке, то убедительная просьба удостовериться, что текст написан на качественном английском, не требующем доработки и готовом к публикации. Оргкомитет оставляет за собой право отказать в публикации до стадии рецензирования в случае обнаружения полного или частичного машинного перевода в тексте.
6. Формат статьи: исключительно doc или docx.
7. К рассмотрению принимаются только оригинальные рукописи научных статей, оригинальность текста (без списка литературы) должна составлять не менее 80%. Каждая рукопись проверяется на потенциальное наличие неоформленных текстовых заимствований с использованием сервисов «Антиплагиат» и «iThenticate». Не допускается отправление в адрес Оргкомитета ранее опубликованных целиком или частично рукописей научных статей. Не допускается самоплагиат и избыточное самоцитирование в текстах рукописей научных статей. В случае обнаружения плагиата или самоплагиата на любой из стадий публикационного процесса рукопись снимается с публикации, организационный взнос не возвращается.
8. Графические изображения должны быть переведены на английский язык (если рукопись представляется на английском языке) или представлены в редактируемом формате (если рукопись представляется на русском языке).
9. Статья должна иметь следующие разделы: «Введение», «Материалы и методы», «Результаты», «Дискуссия», «Заключение», «Список литературы». Информация о финансовой поддержке указывается в разделе «Благодарности» после раздела «Заключение».
10. Если в исследовании использовались оригинальные статистические данные, авторам необходимо предоставить репликационные данные (анкеты, опросники, протоколы исследования, собранные и необработанные статистические данные в любом виде), которые будут опубликованы вместе со статьей. Загрузить репликационные данные можно в любом удобном для авторов формате в Личном кабинете при заполнении заявки на участие в научном мероприятии и публикацию в материалах. Данный шаг является очень важным элементом предотвращения фальсификации данных и дает дополнительную возможность проверить проведенный авторами анализ.
11. Внутритекстовые ссылки на литературу и сам список литературы оформляются исключительно в соответствии с международными стандартами (См. Требования к оформлению на сайте). Настоятельно рекомендуем авторам использовать качественную зарубежную научную литературу, опубликованную в надежных научных журналах (индексируемых в базах «Scopus», «Web of Science»). Настоятельно просим минимизировать использование «непредставительных» источников – интернет-ресурсов, не содержащих научную информацию, учебников и учебных пособий. В списке источников должно быть не более 10% источников, автором/соавтором которых является сам автор поданной на рассмотрение статьи.
1. После оформления статьи в соответствии с шаблоном и требованиями, пожалуйста, зарегистрируйтесь в Личном кабинете на сайте и заполните заявку на участие в научном мероприятии, прикрепив статью и репликационные данные (если имеются). Работы студентов и магистрантов принимаются к рассмотрению и участию в научных мероприятиях исключительно при наличии соавтора, имеющего ученую степень.
2. Полные сведения обо всех авторах указываются один раз при заполнении заявки в Личном кабинете и подаче текста на рассмотрение.
3. При заполнении заявки потребуются индивидуальные номера ORCID ВСЕХ авторов рукописи научной статьи, которые заранее однократно проходят регистрацию на сайте ORCID. (Подробнее про ORCID ID Вы можете посмотреть в разделе «Вопросы и ответы»).
1. Все поступившие рукописи проходят процедуру рецензирования профильными экспертами с учеными степенями. В частности, рецензент использует анкету для оценки качества поступивших рукописей. Настоятельно рекомендуем авторам ознакомиться с вопросами из данной анкеты перед подачей статьи, чтобы избежать отказа. Для обеспечения процедуры двойного «слепого» рецензирования (double-blind peer review) представляемый на рассмотрение текст научной статьи должен быть деперсонализирован. Пожалуйста, убедитесь, что рецензент не сможет идентифицировать личность автора по прямым или косвенным сведениям, содержащимся в рукописи. Полные сведения обо всех авторах указываются один раз при заполнении заявки в Личном кабинете и подаче текста на рассмотрение. В тексте рукописи научной статьи не нужно указывать персональные данные авторов. Данное требование содержится в шаблоне.
2. Срок рассмотрения рукописи – до 20 календарных дней с момента подачи.
3. Результат рассмотрения рукописи появится в Личном кабинете на сайте. Также автору, ведущему переписку, будет отправлено письмо с результатами рассмотрения на указанный при регистрации адрес электронной почты.
4. Официальное письмо о принятии рукописи к публикации доступно для всех авторов в Личном кабинете моментально после принятия рукописи к публикации (формируется автоматически в формате PDF).
1. Предусмотрен организационный взнос за участие в конференции, направленный на возмещение расходов по подготовке и проведению мероприятия. Плата за публикацию с авторов не взимается. Размер взноса (одна заявка до 5 авторов) составляет:
10 000 рублей для участников из учреждений, выступающих соорганизаторами или партнерами мероприятия;
15 000 рублей для сторонних участников;
15 000 рублей для участников, рукописи которых будут отобраны для публикации в высокорейтинговых научных журналах. При наличии, APC (взнос за публикацию) оплачивается дополнительно авторским коллективом напрямую в журнал.
2. Также Ассоциация при необходимости предоставляет авторам рукописей научных статей дополнительные (необязательные) услуги:
Перевод текста рукописи научной статьи на английский язык (если авторами представлен текст рукописи на русском языке): 850 руб. / 1800 знаков с пробелами. Осуществляется профессиональными переводчиками Ассоциации.
Вычитка текста на английском языке (если авторами представлен текст на слабом, не пригодном к публикации английском): 700 рублей / 1800 знаков с пробелами.
Оформление рукописи по шаблону: 1500 рублей.
3. Оплата организационного взноса производится после регистрации заявки, прохождения процедуры рецензирования и принятия рукописи к публикации в материалах конференции. Документы для оплаты организационного взноса и письмо о принятии доступны для скачивания в Личном кабинете.
4. Организационный взнос необходимо оплатить в течение трёх календарных дней с момента выставления счета.
2. Программа с информацией об участниках и их докладах будет опубликована на сайте до начала научного мероприятия.
3. Работы студентов и магистрантов принимаются к рассмотрению и участию в научных мероприятиях исключительно при наличии соавтора, имеющего ученую степень.
4. Всем зарегистрированным участникам будут отправлены программа конференции, ссылка на видеоконференцию, а также ссылка на стендовые доклады (постеры).
5. Всем участникам выдается электронный сертификат, подтверждающий участие в конференции.
1. Все принятые и представленные на мероприятии (очное и дистанционное участие, постерный доклад) рукописи научных статей будут опубликованы ведущими мировыми издательскими домами. Все опубликованные издания будут направлены на индексирование в ведущие наукометрические базы данных, включая «Scopus» и «Web of Science». Все участники получат электронную копию (PDF) опубликованной рукописи научной статьи. Файл будет загружен и доступен в Личном кабинете на сайте сразу после опубликования.
2. Специально отобранные рукописи научных статей, представленных на мероприятии, будут отправлены на публикацию в высокорейтинговые научные журналы, индексируемые в ведущих наукометрических базах данных. Отбор рукописей осуществляется Редакционной коллегией, состоящей из членов Организационного комитета саммита и независимых экспертов. Лучшие рукописи будут отобраны в течение двух месяцев после проведения научного мероприятия. Корреспондирующим авторам лучших рукописей будет отправлено соответствующее письмо на указанные при регистрации адреса электронной почты.
3. Опубликование специально отобранных рукописей в международных научных журналах: в течение 6-12 месяцев после подачи в журнал. Авторы лучших рукописей получают электронную копию (PDF) опубликованной статьи через Личный кабинет. Файл будет загружен и станет доступным для скачивания в Личном кабинете сразу после опубликования на сайте журнала.
4. Индексирование материалов («Scopus», «Web of Science»): 3-6 месяцев после опубликования. Информация об индексировании появится в Личном кабинете.
02 марта 2023 г.